It might be tempting to try to translate them using an automated service like Google Translate, but beware! Automated services often translate sentences literally, so they lose their meaning, or sometimes no longer make sense at all.
So, if you’re looking to increase sales and make a good impression in a new country, you should use a professional, human marketing translator.
Here are 4 reasons why:
1. To connect with your target audience
Who better to help you connect with the locals than a native translator who already understands their language, customs, norms and behaviours?
Localised marketing translation will help you speak to your customers using exactly the same words and phrases they use.
2. To communicate your message clearly and effectively
In order for your words to have their desired effect, it’s essential that the tone of the piece is also transferred across into the new language. Tone of voice is something that an automated translation machine can’t pick up on, but a professional marketing translator can.
As some words and phrases can’t be literally translated into another language, a translator will pick up on the meaning of the phrase and find a way to convey it effectively in the local language.
3. To help you make a good impression
As one word can mean different things in different parts of a country, and jokes that are funny in one country aren’t funny in others, there’s a lot to think about when you’re entering a new marketplace.
By using a native translator who understands the humour and values of the local people, you can demonstrate respect for the culture of the country you’re entering and avoid causing offence.
4. To show that you care
Translating your marketing materials makes it easier for your target market to understand what you’re about and helps them to trust you.
Once you’ve gained the trust of your new customer base, you’ll soon be on your way to global success!
Looking to expand your business into Italy?
I can help.
Get in touch for a free quote today.